2013年8月9日金曜日

Aunt's recollection of the atomic bomb in Hiroshima "My Memory of Hiroshima, 1945"


In the morning of August 6th 1945, I was at home reading my elementary school text book in a loud voice.  Suddenly, I saw a strong, strange and colorful light which I had never seen before. At the same time, I felt a strong shake with a big sound. For a moment, it became dark. While some pieces of the wall collapsed on me, I was thrown a short distance. I murmured “Long live the Emperor” even before I called “Father and Mother”. The phrase was what we Japanese had been taught to say when we were going to die. Though I was only nine years old, I remembered clearly what I had said.  

Then, I heard my father’s loud cry “Are you all right? Did you get hurt?” He held me tightly. Mother came to us calling my name. Her forehead was bleeding. Father saw it and tore his ‘yukata’ (Japanese summer kimono) and banded her forehead with it and said “Don’t move, one of the bombs just fell on our house, someone will come to save us soon. Though we waited for quite a long time, nobody came.

Father went to look outside, and exclaimed loudly “Oh my God! What’s happened?  All of the houses around here are utterly destroyed.”  Luckily, our house was not completely destroyed, so we were able to get out.  As soon as we went out, we saw what had happened.  Parents began to worry about my eldest sister who was out at that time.  Just then, we heard a woman scream “help! help! "  It was from my aunt who was living next door.  My uncle was stuck under the destroyed house, so he couldn’t move at all.  Father went in, and began to help him with my aunt. 

 Next door opposite, there lived my grandparents, and the family of another uncle of mine.  My aunt and a little boy, my cousin, barely managed to crawl out of the collapsed house and said though my grandfather and my uncle were not there, my grandmother was still in the house.  Mother and my aunt removed big debris one by one to help my grandmother get out.  My cousin and I could do nothing but stand in fear.

 Then, I saw my sister coming to us shouting, “where are Father and Mother?” .  I pointed to where they were,  but saw that the clothes on her back were burning.  I cried “fire! fire! Sister!”.   Mother rushed to us and held sister and was aware of how her back was .  I shuddered in terror.   As I had closed my eyes, I don't know how mother extinguished the flame.  At that time, sister didn’t complain of her pain at all.   But afterwards, her pain became worse and worse both physically and mentally, which continued throughout her life.  Meanwhile, father and aunt continued efforts to save uncle whose leg was caught by a big pillar.  Long time passed, and though the uncle was saved, his leg was broken.   Father next began to search for grandmother, but told us that we should leave here as soon as possible as fires broke out here and there. At last, grandmother was rescued but she was unconscious.

 We started for the mountain side.  We had to leave behind two infant lives, though nobody knew about them except the uncle, aunt and my father at that time.

 As fires surrounded us from the back and both sides, we couldn’t walk fast. Father carried my grandmother on his back, two aunts supported the uncle, mother helped sister, the cousin and I followed them. On our way, we came across heavy rain which was later known as BLACK RAIN or Radioactive Rain; we had no way to avoid it then.

 Parents thought if we could reach the house near the mountain, we would survive.

After walking for more than three hours, we, arrived at the destination.  The relatives who were the owners of the house, and our family members were pleased to see each other alive.

 Not only inside the house but also in the garden, the place was full of people who had escaped from the ruined and burnt city.  Among them, there were many boys and girls, wearing high-school uniform, whose faces and clothes were burned.  Some of them, cried out “MOM, MOM” groaning out of bitter pain.  They craved water, so my father and people who were able, served them one after another.  After a while, they fell silent and lifeless.  It was the first time for me to see human beings die right before my eyes.   Moreover, not only one but many people were to die one after another.  I had never seen such a dreadful sight before or after.  Oh how many wounded people died in such a short time!

 Fortunately grandmother recovered her consciousness.  In the evening, we left there, and began walking again to the next destination.

 Around that time, sister’s pain became worse and worse.  Mother encouraged her and said “the sun is setting, let us cheer up”.  How beautiful the sunset was on that day!  Strange enough, I still remembered it well.  Afterwards we heard that the influence or the effect of the ATOMIC BOMB depends upon the sunshine.  I wonder if it had been rain in Hiroshima on the 6th of August…..

 On our long journey, I felt very thirsty and went to fetch some water in a little river, only to find that several boys, girls and adults were floating in the river dead.  Around at midnight, we arrived at the house where the aunt’s mother lived.  From there, we saw the burning city which was just like “a sea of fire”.  After I had some food and drinks, I soon fell asleep.  It was a long day, indeed.  My sister and parents couldn’t sleep at all because of my sister’s severe pain.

 Next day, father borrowed a wooden hand drawn cart called “daihachiguruma” and put sister and me on it, pulling it to the next destination.  Others decided to stay behind. Father had previously borrowed a room in the suburbs for us evacuation.  He had heard of a rumor that the 8th of August was a dangerous day for Hiroshima, and reserved a car to carry us and our baggage on the 7th.  He deeply regretted that he had not sent us earlier even if there was no car.

When we arrived there, we were treated kindly, and stayed for eight months.

From that day, sister’s suffering began. Though one-third of her body was burned, she couldn't receive proper treatment at all for a while.

 She worked in the factory in Kure-city to make weapon parts with her teachers and high-school mates. Father thought Kure-city, where there were big Japanese Navy ports, was the most dangerous place to be, so he took her back to Hiroshima after graduation as a substitute teacher . It was March of 1945, and people were were not permitted to leave the factory even after graduation. There were two exceptions, one was to get married, and the other was to become a school teacher.  She was already engaged to a young doctor, who was drafted to be a doctor in the Army just before her graduation.  After the city was bombed, he worked very hard to cure wounded armies and citizens in the epicenter of the bombed city, and he himself suffered from acute leukemia and died within that year.

 Before he died, he asked his friend, a fellow doctor, to take care of my sister.  He kindly visited us almost every evening, and took the best care of sister for a long time. Thanks to him, she was able to survive.

I have one more sister who was also a high-school student working in the factory in the suburbs.  A few days later father brought her back to us. How pleased we were to meet each other!  Mother and the second sister devoted themselves all day long to our eldest sister’s care.  Father went to look for grandfather in the bombed city almost every day.

 On August 15th, we were called to listen to the radio. Some important declaration was made by the Emperor.  Though it was very difficult for me to understand what the Emperor said, people there dropped their heads in tears.  Japan was defeated, the war came to an end..

 Since then, it was revealed that the bomb was not an ordinary one, but a very special one. Many citizens like us, who had barely escaped death on that day began to suffer from curious disease and died one after another.  The evident symptoms were bleeding from nose and mouth, losing a lot of hair, and red spots appearing on the skin.  Mother checked my body every morning and evening checking for symptoms.  Unfortunately, an aunt and sister’s fiancé died of this disease.  The house where we lived in Hiroshima was only 1200 meters away from ground zero of the atomic bomb.  It only took fifteen minutes on foot.

 From the window of the room in the country house, we saw many coffins passing every day. Though I was a little girl, I had a big fear of death, and still have fear of LEUKEMIA.

 Father’s office was on the next street from the explosion point of the atomic bomb.  Fortunately he was sick on that day and had stayed home.  His colleagues in the office died almost instantly.  Some of them who could get away, suffered from leukemia.

 My eldest sister was a teacher at the primary school just in front of the Ground Zero.  At the end of July almost all the pupils went to the countryside in groups so the school was closed.  Sister was going to the temple to teach a small number of pupils.  If both my father and sister had been there, they couldn’t have been alive.

 I was in the third grade of primary school, but stopped going to school, and was taught by sister at home.  On that morning, sister instructed me to read a text book and went to the temple.  Almost all of my friends had evacuated to outside of the city in groups accompanied by teachers, so they were safe.  But unfortunately, many of them lost their father or mother or both. 

 I should tell about two tragedies surrounding my cousins.  When the aunt was giving milk to her little baby, something hard hit him on the head.  His little skull was cracked.  How terrible it was!  What deep sorrow she felt!  The aunt didn’t say anything at that time, but only tried to save her husband under the big pillar.  The other tragedy was their daughter’s death.  She was a very cute four year old girl.  She was also caught under the destroyed house, and was not found though the aunt called her name again and again.  Someone afterward said that he heard a cry of a little girl when he was passing by the house, but could do nothing.  She might have been unconscious like grandmother when mother was calling for her.  Her body was burned alive.  Afterward, her bones were found there.  It’s too cruel, miserable for the uncle and aunt.

 As for my grandfather who was out at that time, he has not been found until today.  Nobody knows where he died.

 The elder sister, who had big handicaps both physically and mentally, fortunately got married with a better-half and had nice families.  To her sorrow, she suffered from a kind of sarcoma which might be due to the influence of radioactivity.  She passed away, after long bouts in the hospital.

It was just two months after her death;  it was the 60th memorial day of the atomic bomb in Hiroshima.  I watched a TV report of the Archives Museum of the atomic bomb in America.  There were two rooms in the museum, one was for the public, and the other was usually locked. Because in the second room, there were many materials too cruel to display.  Among them, I found my sister’s picture which was taken from her backside.  I knew at once, it was hers.  Father took her to the doctor who came from America to cure "keloid".  Maybe the photo was taken at that time.  It is exhibited as “a girl with keloid” in Japan.  Though, anger and sorrow burst out from my heart, I was a little relieved that she and my parents who had passed away already did not know about it.                    

In April of 1946, we came back to Hiroshima city.  I was so much surprised to see my native city so ruined, though I had heard about them.  When we left there on the day of the bombing, our house still existed. Now, there was nothing left but for stone lanterns which had fallen in the garden pond.

 The new house was very small and modest, but five members of our family felt happy to live there.

Soon I started going to school near my house. The school had no roof, no floor and no wall. We each made a notebook on the ground and wrote letters, calculated with burned nails.  Sometimes, we found parts of human bones, which we informed to our teachers.  

 After I became a junior-high school student I was taken during class, to A.B.C.C (Atomic Bomb Causality Commission) by jeep to have every part of my body examined.  Even now, I am examined twice a year.  The reason is there has been some influence of radioactivity even though more than sixty years have passed.

 Now, many countries have nuclear-weapons which are much stronger than those used in Hiroshima and Nagasaki.  We should say to the world NO MORE HIROSHIMA, NO MORE NAGASAKI.

伯母の原爆体験記


昭和二十年八月六日午前八時十五分、私は国民小学校の国語の教科書を大きな声で読んでいました。

 突然、ピカーと今までに見たこともない強烈な光線と共に、ドカーンと地響きのような揺れで、私は一メートル位飛ばされたように思いました。身体の上に、何か壁土のようなものが落ちてきて、一瞬、周りが真っ暗になりました。その時、私は、「天皇陛下万歳」と叫びました。当時、私たちは、死ぬ前には必ずそう言うように教育されていました。あの瞬間、私は、それを言ったのを、今でも、はっきりと覚えています。自分は、“死ぬ”と思ったのでしょう。本能としたら、まず、「お父さん、お母さん」と呼ぶでしょうに、小さい時に、頭に植え付けられたことが、いかに強い影響を持つかということを、後になって考えさせられました。

 まず、父が、私のところに来て「大丈夫か?怪我はないか?」と抱きかかえながら、「家に爆弾が落ちたのだ。今に、助けが来るから、じっと動かないで、待っていよう。」

と言った時、母が、私の名前を呼びながら、かけてきました。母の額からは、血がぽとぽとと流れていました。父は、すぐに、自分の着ていた浴衣を切り裂いて、母の額に巻きました。しばらく、三人で抱き合っていましたが、父が、私達に、「動かないように」と言って、外の様子を見に行きました。帰って来て「大変なことだ、全滅だ!全滅!誰も助けに来ないから、逃げよう。」と言った時、母は、先程迄、母のいたお茶の間に、荷物をとりに行きました。でも爆風で、どこかに飛んでしまって、見つからなかったそうです。

 いつも「空襲警報」が発令されて、防空壕に、避難するときに、持って行った大切なものだそうです。その日も、朝早く、サイレンが鳴り、解除になって、どれ位の時間がたっていたでしょうか。父はほとんど被害を受けていない離れ座敷の方から、庭をつたって、倒れた外壁の上に私達を引っ張りあげて、外に出ました。

 その時、右隣に、住んでいた叔母が「お義兄さん、お義兄さん、助けてください。」と私達を見るや否や、叫びました。家は、ぺちゃんこにつぶれて、叔父(末弟)が建物の下敷きになっていました。父は、すぐに、そちらに行き、叔母と一緒に、一つづつ、瓦礫をかきのけて、叔父に声をかけながら、掘り出し始めました。

 母は、外に出た瞬間、警報が解除になってすぐ、寺子屋学校に出かけていった長女のことが心配になり、さかんに、姉の名前を呼んでいました。その時、近くに住む、別の叔母と小さな従弟が、倒れかけた家の中から這い出してきて、祖母が生き埋めになっているので、助けてくださいと悲壮な声で言いました。その家には、祖父と母の長弟の家族が住んでいましたが、祖父と叔父は外出中でした。母と叔母は、このあたり、と叔母の言ったところを掘り始めました。私と従弟はただ恐くて、震えていました。

 その時、姉が私達を見つけて走り寄って来ました。「お母さんは?」私が指した方に行こうとした時、姉の背中の洋服が燃えているのに気づき「お姉ちゃん、火が、火が、背中が燃えている。」と、私は思わず叫びました。姉は、、無我夢中で自分の背中が燃えていることに気がつかなかったと、後程、言って居りました。私の叫び声に気がついた母が、駆け寄って来て、姉に抱きつき、背中に気がつきました、母がどんなにして、火を消したのか、私は、覚えていません。

 父は叔父を先に助け出せば、一緒に祖母を助けることができると思っていたようです。しばらくして、叔父の上半身は見えましたが、脚のところに、大きな床柱が乗っていて、やっとの思いで助け出したとき、叔父の足は折れていて、一人で歩くことはできませんでした。

 父は姉のことを気づかいながらも、祖母を掘り出すことに懸命でした。

 その頃には、方々で、火の手が上がり、助けを求めて、叫ぶ声、泣き声、うめき声、皆、山のほうへ向かって逃げていました。

 やっと祖母を掘り出しましたが、祖母は意識がありませんでした。父が祖母を、背中におんぶして、二人の叔母が叔父を抱え、母は、姉と従弟と私を連れて、山の方を目指し、歩き始めました。その時には、既に、後方、両脇から火は迫ってきて、歩いていても 火の粉が飛んできて手でよけながら逃げていきました。

一つ目の橋を渡るとき、川の周りに、たくさんの人達が、水を求めて、群がっていました。途中、もの凄い雨が降りましたが、雨をよけるところもなくしばらく、立ち止まっていました。それが後にわかった「黒い雨」「放射能雨」でした。

 どれだけ、歩いたか、無我夢中でついて行きました。親戚の「夏の家」が山のふもとにあり、両親は、そこにたどり着けば、助かるだろうと考えたようです。

 やっとのことで、たどり着きましたが、そこには、もう既に、市内から、逃れて来た人達が、庭まで、一杯でした。

 親戚の人達は、私達を見つけ、無事を喜んで、家の中に入れて下さいましたが、その家の中も、既に満員でした。庭には、二~三十人位の人がいて、特に中学校や、女学校の制服が焼けて、顔の皮膚がめくれ、痛さにうめき声を上げていました。小さな声で「お母さん、お母さん」と呼びながら、水を欲していました。父や元気な人達が、順番に、水をあげていました。私は、地獄とはあのようなところなのだろうと、後に思うようになりました。中学生の人達は、当時、学校から、建物の解体作業に、従事させられていたのだと後に聞きました。

 たった数分前まで、苦しそうにうめいていた人達が、急に静かになり、次から次へと、息を引き取ってゆきました。私は、初めて、目の前で、多くの人達が、死んでいくのを見ました。

 祖母は身体を擦ってもらい、温めてもらって、幸いにも意識を取り戻しました。私達は、その時、ほとんど、裸同然でしたので、そこで、衣服をいただき、又、次の目的地を目指して、歩き始めました。

 その頃から姉の背中の痛みは、だんだんと酷くなりましたが、母は、一生懸命、勇気づけながら、支えていました。日が暮れないうちに、たどり着かなければと言われ、見たサンセットの美しかったこと、不思議に今も覚えています。私達は、西に向かって歩いていたようです。後になって、原子爆弾は、太陽の光線と密接な関係があると聞きました。あの日、広島の空が曇っていたら 雨が降っていたら、どうだったのでしょうか?

 途中、大変のどが渇き、従弟と、小さな小川に、水を飲みに行きました。そこで、又、小川の両側に、たくさんの人達が、水を求めて来ていました。顔を突っ込んだまま、倒れている人、又、水の中に浮かんでいる人もいました。恐くて、恐くて、水も飲めず、逃げていきました。

 真夜中に近かったと思います。私達は一緒に逃げた叔母の生家にたどり着きました。水と食べ物をいただき、縁側から広島の市内の方向を見ました。空は真っ赤で、まるで、火の海のようでした。私は、まもなく、眠ってしまいました。永い永い一日でした。姉の痛みは激しく、父母と三人、一睡もしなかったようです。この時から姉は、肉体的にも精神的にも、壮絶な苦しみに、一生耐えなければならなかったのです。翌日、大きな家だったので、私達にも、とどまるように言われたそうですが、他の人達を残して、父は木製の「大八車」を借り、姉と私を乗せて、父が引っ張って、母と四人、次の目的地に向かいました。

 途中、又、空襲警報のサイレンが鳴り、姉を抱えて、近くの防空壕に何度も入りました。

 父は、少し前、広島市内から十キロくらい離れた田舎に、お部屋を借りていました。何でも、「八月八日に、広島は空爆されるらしい 」という、うわさが流れていたそうです。後にわかったことですが、米軍が、一般市民に、非難するよう、ビラをまいた、ということでした。でも、日本の軍部はそれを知らせなかったのです。

 父はその田舎の部屋に、私達を連れて行くつもりで、早くに少し、荷物を運んでもらうための車を頼んでいたそうです。なかなか車の都合がつかず、八月七日の予定になっていたのだそうです。後で、父は、荷物など運ばなくても、もっと速く、行けばよかったと後悔していました。

 夕刻、到着。家主さんは大変親切に迎えてくださり、その後、八ヶ月、そちらでお世話になりました。

 その日から、姉の苦しみは、始まりました。少しばかりの幸といえば、後ろから、光線を受けたのと、さしていた日傘のお陰で、頭の部分を免れ、背中と腕、脚の部分、身体の三分の一の火傷でした。しばらくは何の治療も受けることが出来ず、母が布地を切って、薬草のようなものをつけていました。真夏の暑さの中、その傷口に、うじ虫がわいたそうです。

 姉は県立女学校の生徒として、呉にある軍事工場で兵器の一部を作る学徒動員して働いていました。父は、呉市には、日本海軍の大きな軍港があるので、大変危険地域だと考え、何とか、早く、家に連れ戻したいと思っていたようです。

 一九四五年三月、卒業と同時に、小学校の代用教員として広島に連れ戻しました。当時は卒業しても、そのまま、工場に、残ることになっていたそうです。それを免れるためには、結婚するか、学校の先生になることだったそうです。

 姉は、その時十八歳でしたが両方の親同士で決めた人と結婚することになっていたようです。相手の方は、お医者さんで、その半年前まで 家が遠かったこともあり、姉たちの居ない私たちの家から、病院に通っていらっしゃいました。

姉の卒業と同じころ、その方は、招集されて、兵役につかれ、原爆投下後、軍医として投下の中心地近くで、休む間もなく治療に当たり、急性白血病で、その数ヶ月後、亡くなられました。

 その代わりと言えましょうか、私達が田舎の家に移って、しばらくしてある軍医さんが勤務を終えられた後、毎日きて 姉の治療をはじめて下さいました。その方のお陰で姉は、生き延びることができたのだと、いつも両親は、感謝していました。

 わたしには、もう一人の姉がいます。その姉も、女学校の学徒動員で、軍事工場で働いていました。大変心配していましたが、幸いにも、元気で、後日、父に連れられて帰ってきました。うれしくて、みんなで抱き合って声を上げて泣きました。

 八月十五日、お昼前、大家さんが、これから天皇陛下の大切なお言葉を聞けるので、ラジオを聞きに来るようにと言われ、私も、父について下の姉と大家さんのお座敷に行きました。たくさんの人が集まっていました。天皇陛下のお言葉は、私には難しすぎて、わかりませんでしたが、皆が、頭を畳にすりつけて、声を殺して、泣いていました。下の姉から、「戦争が終わったのよ。日本が負けたの」と聞かされました。

 でも、その頃から あのピカドン(爆弾)は、普通の爆弾ではなく、元気で逃れた人達も、その後奇妙な病気にかかって、死ぬらしい。広島の町には何十年も、草も生えないらしい、といううわさが、流れ始めました。

 主な症状は、急に、鼻や歯茎から出血して、髪の毛が大量に抜け、身体に、赤い斑点が出るということで、母は、毎日、朝夕、私の身体をチェックしていました。父方の叔母も、その急性白血病で亡くなられました。

 父は八月六日、朝、出かけていた祖父が帰ってこないので、ほとんど毎日、廃墟となった町の中を、祖父を探しに、駆け回っていました。

 次姉と二人で、部屋の窓から、眺めていると、毎日毎日、何回も、棺を担いだ人達が火葬場の方に向かっていきました。被爆した人達が、次から次へと、亡くなっていくのです。幼いながら、次は私の番ではないかと、思わず、髪の毛をひっぱったり、体の斑点を探していました。

 私達の被爆した場所は、爆心地といわれる原爆ドームから、わずか一。二キロ離れたところでした。歩いて、十五分です。以後、六十年間「白血病」への恐怖は私達に付きまとっています。

 父の会社は原爆ドームの通りひとつ隔てたところにあったそうです。当日、父は熱があり、仕事を休んで、家にいました。会社にいた人は、次から次へと白血病で全滅されたそうです。

 長姉は、三月、呉から広島に帰って、丁度、ドームの前の小学校に勤務していましたが、少し前、ほとんどの生徒が集団疎開して、学校が閉鎖になり、家の近くの寺子屋小学校に教えに行く途中で、被爆したのです。もし、父も姉もそこにいたら、おそらく亡くなっていたでしょう。

 わたしは、小学校の三年生でしたが、両親が私を集団疎開させなかったので、姉に、勉強を見てもらっていました。その日も、国語の教科書を読むように言われていたのです。私の友人達はほとんど、親元を離れ、田舎に集団疎開していましたので、助かりましたが、その中の三分の一位は片親、又は、両親をなくしていました。

 私達が、当日叔父と叔母を掘り出して、逃げて行く時、父は、叔母に、二人の幼い子供達のことを尋ねたそうです。叔母はその時、首を横に振って「駄目です」と言ったそうです。一歳に満たない従弟は、叔母からお乳を貰っていたところ、屋根の瓦のようなものが飛んできて頭に当たり、頭が砕けたそうです。どんなにつらかったことかと思います。叔母は気丈にも身体にタオルをかぶせ、手を合わせたと言っていました。その後は下敷きになった叔父を、一生懸命に助けていました。もう一人の従妹、四歳、可愛らしく、いつも、私は妹のように思って遊んでいました。叔母はその時、一生懸命女の子の名前を呼んで、探したそうですが、返事はなく、丁度、自分の目前で死んでいった男の子のことを思って、女の子もそのような状態だったと観念したようでした。

 ところが、後になって、ある人が、家が燃え盛っている時、そこを逃げるために通っていて、幼女の助けを求める声「おかあちゃん、あついよ、たすけて。」という声を聞いたと言われたそうです。もしかしたら、一時的に、祖母のように、意識を失った従妹が、気がついて助けを求めながら、生きたまま、火に燃えてしまったのでは・・・・・・考えただけでも恐ろしく、叔父や叔母にはその話は出来なかったそうです。

 父や叔父達が探し続けた祖父は、とうとう見つかりませんでした。どこで、なくなったのか、未だに、お骨もありません。

 十八歳で、大きなハンディキャップを背負った姉も、どんなに心身ともに辛かったでしょうか。幸いにもよき伴侶に恵まれ、幸せな家庭を持つことが出来ましたが、数年前から、病名のわからない病で、入退院を繰り返し、被爆後六十周年を迎える二ヶ月前の六月六日、腹部に出来た、大きな肉腫のため、亡くなりました。これが、原爆に関係があったかどうか、わかりませんが。

 姉の亡くなった二ヵ月後、六十周年の記念番組で、アメリカの資料館を取材していました。一般の人に見せる部屋、鍵の掛かった部屋、これは特別に希望があった場合、見せる部屋、あまりにも悲惨すぎるからのようでした。その中に、姉の写真がありました。父が、ある時、ケロイドの治療を、アメリカの医師団がしてくれるのでと、姉を密かに、連れて行ったそうです。実際には治療はしませんでしたが、そのとき、写した写真のようでした。後ろから写してあるので、顔などわかりませんが、私には、そのケロイドの傷は、はっきりとわかりました。一瞬なんともいえない、怒りと悲しみが、こみ上げてきて、急いで、テレビのスイッチを切りました。その後、その写真は現在、原爆資料館に 

「ケロイドの少女」として展示されています。せめてそのことを。亡くなった姉と両親が 知らなかったことは、幸いとおもいます。

 翌年、一九四六年四月、大変お世話になった田舎の家から、焼け跡に、建てた家に帰りました。八月六日に逃げて行く時には、私の家は多少崩れていましたが、形は残っていました。まったく跡形もなく焼け果てて、石で出来た庭の灯篭だけが池に落ちて残っていました。なぜか、いつも、えさをあげていた、池の鯉達の事を思い出しました。

 敷地の片隅に、バラック小屋の木造、住まいは二部屋に茶の間とお風呂があるだけでしたが 、とてもとてもうれしかったのを覚えています。

 間もなく、私は、近くの小学校に、行くことになりました。校舎もなく、運動場の地面に焼けた釘で自分のノートを四角に書き、計算や、文字を書いて勉強しました。時には、まわりから、人の骨が出てきて、先生に知らせました。もちろん、雨が降ったら学校はお休みでした。

 貧しいながらも、家族五人で平和な生活でした。

 私が中学生になった頃から、原爆の後遺症のことが問題になってきました。ABCCというAtomic Bomb Casualty Commissionという施設が後遺症の研究をはじめ、私も、年に二回、学校の授業中に呼び出され、半ば強制的に、ジープに乗せられて、いろいろと検査をされました。現在も尚、広島を離れている私に、書類での調査を送ってきます。六十年過ぎても、まだ影響の心配のある核の恐さ、現在は、もっともっと比べ物にならないほどの強力な核をいくつもの国が持ち、又、次から次へと開発されています。なんと恐ろしいことでしょうか。ノーモアヒロシマ。ノーモア ナガサキ と心から願わずにはいられません。